| Africa.
Land of story.
Land of the first storytellers of all. The little people
who built stories out of the wind. They held that when
a person died, the wind would rise and blow away their
footprints, leaving no trace of them upon the earth
of Africa.
San storytelling
Come with me. Share a moment when I visited a place
called !Khwa ttu near the west coast of South Africa.
It is a nature reserve, staffed by people of San/Bushman
descent, and it contains a reconstruction of the kind
of settlement that existed perhaps three hundred years
ago.
They had gathered a number of storytellers who were
to share with us stories from their people, stories
from the old Oral Tradition. One told his story in English;
another spoke in a San dialect together with a translator;
one woman told the whole story in her own language.
The sun was sinking, the fire glowed, the smoke swirled
in the evening breeze. I shut my eyes for a moment and
listened. I felt myself close to one of those “time
jump” moments. When I opened my eyes, I might
be a thousand years in the past, hearing exactly the
same words, with the same expression and hand gestures,
behind exactly the same glowing smoky fire.
And above me, the sky could have been glowing red –
exactly as it was for those of us privileged to gather
by the fire at !Khwa ttu that evening.
Our legacy from the
San
If the Cradle of Mankind was indeed in Africa, then
it was here in Africa that the first man spoke the first
word. Here the first story was told. The beginning of
the living oral tradition.
Amongst them were artists who recorded the wildlife
with whom they lived so closely. They painted, probably
in some form of trance-like dream, the people they were.
A painting is a joining. It joins the shaman to his
trance-dream, it joins the animal-people to us. It is
a way in which we can speak to them and share their
power. [1]
The live word is the more important: it embraces knowledge.
But the painted or carved word has its importance too,
in capturing a reminder of a memory. Here is the true
beginning of literature in Africa.
The San “have probably more understanding of how
to live with each other in peace than any other people
on earth.” There is so much that we could learn
from their peaceful way of life, without competition,
without conflict.
There is a need to point out that San/Bushmen are not
lost to this planet. There are around 90 000 people
still very much alive – in South Africa, Namibia,
Botswana – who speak San dialects. I should also
point out that I am using the descriptive word ‘San’
although the people themselves dislike both ‘San’
and ‘Bushmen’ as generalisations, preferring
to use the names of their own individual dialect or
community.
They still have their respected storytellers and artists.
They still make beads and necklaces from ostrich egg
shells, as they did thousands of years ago.
The oral tradition in
Africa
The oral tradition is not confined to the San in the
southern area of the continent. It was – and in
places still is – an integral part of the community
life of Africa. It must have preceded or accompanied
the pyramid builders of Egypt, the kingdoms of Mali
and Songai, the stately Masai of Kenya, the small hunters
in the Congo jungle. It was certainly part of the dark-skinned
warriors who counted their wealth in cattle as they
surged south over the veld of central and eastern Africa.
These were the Nguni-speaking Africans amongst whom
are the Zulu and Xhosa of today.
The oral tradition included the history of the people.
Those endless lists of ancestors in the Old Testament
must once have been known by heart, for generations
before they were actually written down.
It includes correct social behaviour. I remember when
I was working with the Boy Scout Association of South
Africa on fieldwork in what had once been the Kingdom
of Zululand. A local traditional elder told me that
he approved of Scouting “because it teaches boys
how to be respectful to their parents”.
It includes the quirky spirit of Africa. When those
ship-loads of slaves were taken from West Africa, the
oral tradition was one of the few things they could
take with them. So, in the southern states of America,
slaves told stories of the trickster hare who found
new life as Brer Rabbit in the Uncle Remus stories.
Perhaps one of Africa’s earliest literary exports.
It includes the pride of the family. I was given a lift
by an African gentleman and conversation was in short
supply. Eventually he said, “How many children
do you have?” I answered apologetically, “I
am not married.” He heaved a great sigh of sympathy
and amazement. Hau! Then, after a pause, he asked, “So
– how may children do you have?”
Perhaps it is the vast emptiness of Africa which creates
the need to speak more loudly. African storytelling
is boisterous, exuberant. The stories of Africa are
full of action: boastful, powerful, self-confident;
sometimes violent, cunning, cruel. Men and animals are
interchangeable. There are giants, snakes, the sun and
the moon, beautiful women, powerful leaders, even cannibals.
One of the favourite characters is the Trickster. Often
portrayed as the Hare, he can also be the Jackal or
sometimes the Tortoise. The clever Trickster is nearly
always the hero; the simple honest victim is to be laughed
at.
Author’s footnote
There should be a footnote at this point: I know a little
of the folklore of East and West and Southern Africa,
even a little of the stories of the Nile valley where
writing was first created in Africa, but I am no expert
in these things. Still less am I a professor of sociology
or anthropology! So although I have done research on
your behalf, most of it has been into children’s
books, the books of Africa. So any quotations that I
use are from children’s literature itself. And
I’m not going to clog the dialogue with all the
titles, authors and publishers of these books. You can
find all that in the Bibliography of this talk which
will be available on my Bookchat website in early October.
The story of story
There are rock engravings and stone buildings, but much
of Africa’s heritage was created from perishable
materials. Africans recognise this and therefore regard
the oral tradition of high importance. It is older than
any books and libraries and therefore more valuable.
Storytelling has evolved into a Performance art. Those
of you who have seen Gcina Mhlophe retelling stories
from Zulu and Xhosa tradition will appreciate that she
blends together words, movement, expression, song and
dance – and the story has not lost its cultural
impact, moral content and sheer entertainment value.
Storytellers even tell stories about stories. West Africa
is the land of Kweku Ananse, the spiderman storyteller,
who gathered stories in his bag and tried to keep them
all to himself. In Zulu tradition, a woman went down
to the bottom of the sea to bring back stories for the
human world.
For a while Mazanendaba was happy with things the way
they were. But presently she realised that something
was missing from their lives. You see, there were no
stories at that time. People used to sit around the
fire after supper, and watch the stars grow to thousands
and millions in the night sky. Sometimes they would
watch the moon rising, or listen to the wind howling
and wonder if it was trying to tell them a little story.
But no; they would yawn and yawn, till they fell asleep
without even a dream. Can you imagine – the whole
world without any stories or dreams! It was terrible.
Mothers and grandmothers tried hard to find a story
or two for their little ones, but there were none. [2]
Excerpts from African
stories
Come with me now and listen to some collected words
of wisdom from the fruitfulness of the storytelling
of Africa.
From Nigeria:
Once upon a sun and moon, many suns and moons ago, human
beings like me could live forever. There was no death
in those days, no wrinkles or crinkles or shrivelled
old age. [3]
From the San of the West Caprivi strip near Botswana:
The Rain was not afraid of the Elephant. She just smiled
and said, “You may be strong, my husband, but
I am Rain. I bring water for all the animals when they
are thirsty. I water all the plants and trees so that
they can grow.” [4]
Also from Botswana:
That night a soft, gentle rain fell. The rain continued
to fall the next morning when Motlalepula caught the
bus back to the city. The people of the village were
very happy and Motlalepula too was happy. She looked
at the seeds she had taken from the tree. She knew that
she would bring young trees back to the village. She
would teach people how to plant and look after the trees
like they used to when her grandmother was young, many
moons ago. [5]
From Madagascar:
Last night, our ancestors spoke to me in a vision. They
revealed that God gave us four important trees for life.
He gave us the mango tree for its sweet fruit and plentiful
shade. He gave us the kapok tree because we can use
the fruit fibres to weave mats to rest and meditate
on. He gave us the avocado tree so that we can sell
its fruit and make a profit. And finally, God gave us
the jackfruit tree as a symbol of friendship. By knocking
on the fruit, we can tell if it is ripe by the sound
it makes. Therefore the jackfruit is our friend because
it can communicate with us. [6]
From Malawi:
This strange story only goes to prove, my children,
that when one sets out to choose a mate, one must first
make sure that both are of the same nation, and that
their tastes and their customs agree. [8]
From Zimbabwe:
At the celebrations the next day, a handsome stranger
came by with caskets of gifts for her – of gold,
gems, skins and silk. Then he asked for her hand in
marriage. “I am a prince,” he said, “who
has been trapped in a python’s skin. Only the
love and kindness of a great woman could save me –
and that is you, dear Princess. Will you marry me so
our great tribes can be joined as one?” [9]
From Ethiopia:
The elder brother went to his younger brother and begged
his forgiveness.
“Brother, forgive me,” he said. “I’ve
been selfish and greedy, and I took all you had without
a word of thanks.”
His younger brother embraced him affectionately.
“Of course I forgive you,” he said, “for
we are brothers after all.” [10]
From San tradition:
And so it is – the old ones say – that the
thousands of little stars that form the Milky Way are
really a handful of wood-ash glowing in the dark. For
once a young San girl named Xama threw the embers of
her fire into the sky to light the way for Gau the hunter,
lost out in the desert wastes in the darkness of the
night. [11]
Of course the story writer of today is not always a
direct part of the old Oral Tradition. But I do believe
that all of us, everywhere in Africa, follow in the
steps of that tradition. As the storyteller by the smoking
fire maintained the old ways and occasionally added
a new chapter, so we catch at the social culture of
our time and draw out of it lessons for the future.
The white man comes
to Africa
Into this land of story came visitors from beyond Africa.
They came at first by ship: the Portuguese, Dutch, English
on the west coast and towards the south; the Arabs on
the east. At first their needs were simple: water, fruit,
fresh meat. Then they came in great numbers, in larger
ships, in caravans across the desert. They were in search
of gold and ivory, salt, exotic skins and feathers,
and above all they wanted slaves. The story of Africa
had become tragically different.
Traders came and went. Settlers came to stay. They claimed
to bring civilisation, but (as Jenny Seed pointed out
in her novel of Namaqualand, The Great Thirst [12])
they also brought with them the danger of alcohol and
debt. With the settlers came missionaries carrying that
most terrible of inventions: the printed book. There
is a bitter saying: “They taught us to kneel in
prayer. When we shut our eyes, they had the Bible and
we had the land. When we opened our eyes, we had the
Bible and they had the land."
I have heard Professor Es’kia Mphahlele relate
in amazement: “They tried to teach us to worship
God in silence!” Ridiculous! In the words of the
psalm: “Make a joyful noise unto God, all ye lands.”
There was a clash between cultures, clearly evident
in the attitude towards story. African folklore from
the oral tradition with its tales of talking animals
was regarded as childish. So they were retold as “Stories
for Children”, frequently changed to suit Christian
ethics. The tale of the clever Tortoise who won his
race with the Hare by placing his many identical cousins
at intervals along the race-track was replaced with
a more suitable story of the Hare falling asleep while
the Tortoise plods steadily onwards and wins. “Slow
and steady wins the race” was a more suitable
Christian doctrine than animal craftiness and deception.
The beginning of South
African children’s literature
Let’s move on to what may be considered the beginning
of South African children’s literature in English.
In 1907 a grand dog story was published: Jock of the
Bushveld was written by Sir Percy FitzPatrick for his
children. It was a reality story, based on the author’s
own experiences as a transport-rider accompanying ox-wagons
in the Eastern Transvaal. It paints a genuine, if unfortunate,
picture of “yelling niggers” and how we
(whites) would “not live a day if they didn’t
know who was baas.” [13]
Fortunately, there are a number of well-edited versions
available today. A university professor once told me
that if he read the original Jock of the Bushveld to
his students, he would be lucky to escape with his life.
The story has been filmed, romantically, several times
– and places in the north-east of South Africa
carry signboards saying things like “This is where
Jock killed the kudu.”
Provided we place such books in their correct historical
setting – by which I mean their colonial setting
– they are perhaps preferable to many of the other
books which had been entertaining young English readers.
Such books as Rider Haggard’s King Solomon’s
Mines which sold over 113 thousand copies, or RM Ballantyne’s
The Settler and the Savage, an incredible title! Such
books have been described as “the fantasy of a
continent and a people that never were and never could
be.” They were usually written by authors who
had briefly visited Africa or possibly had never been
there at all. The idea of Africans writing stories about
their own land and its people was even more of a fantasy.
The first genuine voice of old Africa possibly appeared
in 1923 with a publication called The Mantis and his
Friends. It contained stories dictated originally by
San prisoners, working on the breakwater for Cape Town
harbour, who were released into the care of Dr Wilhelm
Bleek. He, with the help of his sister-in-law Lucy Lloyd,
was the first to write down the San/Bushman language.
Dr Bleek listened to their stories and gathered the
first genuine archives of their beliefs and culture
and folklore. His daughter, Dorothea Bleek, edited some
of them for publication – obviously accepting
the theory of that age that such stories were suitable
reading matter for children.
Three children’s
books about apartheid times
I’m jumping on now through another forty years.
I’m closing in on the South Africa of the 1960s
when state oppression and the policy of apartheid was
at its height. I do so because I believe it shows how
children’s literature can play a part in the changing
of the world – and has played a significant part
in the changing of Africa,.
Children’s literature in South Africa started
in Afrikaans. The quality of writing was good, though
constrained by the Calvinistic ethics of their society.
Those set in authority (teachers, parents, church or
state) were not questioned and never ridiculed. Indeed,
humour was almost totally absent from South African
children’s literature.
Apartheid, or ‘separate development’ as
some people preferred to call it, deliberately kept
people apart, and it was there to be challenged. Beverley
Naidoo set down a description of the Sharpeville massacre
of 1960.
Everything went all right until the police saw the schoolchildren
marching, and then the trouble started. The police aimed
their guns and began to shoot with real bullets, killing
whoever was in the way.
It was terrible. The police shot tear gas too, making
everyone’s eyes burn.
People were screaming, bleeding, falling. More police
came in great steel tanks, and more in helicopters,
firing from above. A little girl, about eight years
old, standing near Grace raised her fist, and the next
thing she was lying dead.
People became fighting mad, throwing stones at the police,
burning down schools and government offices. Smoke and
flames were everywhere.
But the police kept shooting, until hundreds were dead.
Hundreds were hurt and hundreds were arrested. [14]
Similar scenes happened in Cape Town.
Dear Mom and Dad,
I have to go. It has become clear to me that change
cannot be achieved within South Africa. So I must leave
this land of my birth, and dedicate myself to its liberation
outside its borders.
In any case if I stayed I would merely be arrested again,
and detained indefinitely. Some of my friends have been
detained without trial for over six months: even small
children are being kept in solitary confinement.
So it seems to me I have a more useful part to play
outside South Africa. One day I will return to you,
when this sad, rich, beautiful country of ours is no
longer torn apart by vicious policies based on greed
and fear, and then you will be truly, meaningfully proud
of me. [15]
Some youth stories were less aggressive and merely
gave the atmosphere of living under apartheid. Here,
a white girl with a twisted ankle meets a Zulu girl
in a park.
“Let’s go and sit down somewhere and maybe
have something to eat as well.”
“You know a place we can go?” Becky asked.
Candy’s face slowly reddened into acute embarrassment.
For a moment she had completely forgotten. There wasn’t
anywhere they could go together. Within three minutes’
walk of where they were sitting there were at least
three restaurants or coffee bars. But Becky couldn’t
go into them; they were all exclusively for whites.
[16]
Later, Becky mimics a conversation with an officious
Afrikaner policeman.
“Scuse me baas. I didn’t do nothing baas.”
“You think so, hey? You blerry bliksem. See this
book here? What do you think you’re doing with
communist literature, hey? You think I’m stupid.
You think I don’t know this zebra here is banned
under the Immorality Act?”
“But baas, ‘scuse me baas, that zebra’s
stripes are Separate Development, baas. They grow separate,
baas. They don’t cross the Colour Bar, baas. ‘Scuse
me baas.”
“You cheeky blerrie commie. You’re under
arrest.”
“No baas … Please baas … Why baas?”
“You’re under arrest for asking why you’re
under arrest.” [16]
Some of the books that voiced criticism were actually
banned. Others were merely discouraged from being distributed
in the Republic of South Africa. Which comes to much
the same thing. Those three books were published in
Great Britain: Journey to Jo’burg (now celebrating
25 years of publication), The Sound of the Gora and
Go Well, Stay Well. But they reached South Africa. Imagine
– having to smuggle children’s books around
in a plain wrapper!
Understanding through
story
It startles me when I have to admit that I was born
in the 20th century. As one of my pupils said, “But,
Mr Heale – that’s history!” Yet he
was right because we are all part of history. And children’s
literature is one of the ways in which history is recorded.
The 21st century may well bring mobile phones, computers,
the internet to more of Africa. But is access to Google
of vast use to people who cannot read? It is clear that
literacy must come first, then literature. And I believe
that story brings not merely literacy bur also comprehension,
understanding, imagination, compassion and peace. It
is through story that we can understand how other people
think. We can meet the thoughts of people from all over
Africa, all over the world. We need more than information
– we need understanding.
English-language fiction played a role in preparing
future citizens for a multi-cultural society.
“Goodnight child,” she said, and her voice
was love. “Goodnight, my child. Sleep now, under
the stars.”
Through the opening of the hut I could see them –
many, many bright and shining lights scattered over
the dark sky of Bushmanland.
I drifted into sleep, and our people were around me
like a hum, like bees, soft and warm, and honey scented.
[17]
That extract comes from Song of Be by Lesley Beake.
I tell you that because I know that it is available
in a Swedish translation.
An eight-year-old boy in 1986 (who must now be 32 years
old) wrote:
“When I am old, I would like to have a wife and
two children, a boy and a girl, and a big house and
two dogs and freedom. My friends and I would like to
meet together and talk.” [18]
The release of Mandela and the arrival of democracy
The world of story prepared us for the coming of freedom
in South Africa, and for many this started when Nelson
Mandela was released from prison after twenty-seven
years. In his words, it had been a Long Walk to Freedom.
“Amandla! Viva! Long Live!”
The noise rushed past me like a great storm of joy.
It rushed past me and up and out into the great blue
sky, and my heart flew with it. It joined with all the
other voices and hearts on the whole Grand Parade, and
it was the best thing that had ever happened to me.
When Mr Mandela spoke every ear listened. He told us
that it was true. We could really believe it. We were
free!
In that moment it seemed like we were one voice and
one heart at last. [19]
“We welcome you with happiness.
We embrace you with pride.”
Those words came from the Secretary-General of the United
Nations during the Inauguration of President Nelson
Mandela in May 1994. Our whole country shared that happiness
and pride. The tribute followed our first ever democratic
election in April, when endless queues of people stood
in friendly patience to vote. Vulture journalists gathered
to record the violence or the civil war. There wasn’t
any. Peacefully, incredibly, South Africa became a democracy.
[20]
This was later recorded in poetry:
Makhulu, tired with legs grown old,
morning was hot now evening cold,
the queue is long, like nothing before,
“I’ve waited long. I can wait some more.”
Makhulu, like a bright young bride,
life before her, life at her side,
crosses her ballot, hears freedom roar,
“I’ve waited long, but I’ll wait no
more.” [21]
I’ m quoting now from the picture book version
of Long Walk to Freedom, using the words of Nelson Mandela
– not because he comes from South Africa, but
because he is essentially of Africa and one of the most
inspiring Africans of our time.
“But a new journey has now begun – a journey
to build a new South Africa. We must join hands and
say we are one country, one nation, one people, marching
together into the future. A future in which people of
all colours will learn to live in peace.” [22]
Recent African children’s books
Sixteen years ago. Come with me into the present. Our
storytellers can now write about anything – happy
stories of African children as heroes in their own books,
football, animals, dreams, the power of imagination.
They also continue to write about the reality that is
Africa.
I feel another bout of honesty coming upon me. I am
not setting out tonight to portray the problems of book
production and distribution all over Africa –
desperate and depressing though they are. That would
be unwise. I am not a marketing manager. I am not in
the commercial world at all. I am an enthusiast for,
and a believer in, the power of children’s literature.
What those books say is what concerns me.
Equally, I can speak – with apology – only
of the new books coming out of South Africa. I do not
see the books of East and West Africa, still less the
ones from French-speaking or Muslim countries.
I take it for granted that such troubles as AIDS, poverty,
unemployment, drought, and the desire to live a free
bouncing bounding life are common to all the young people
of Africa. Authors tend to be honest people. The best
ones write about reality.
I know of only one story book portraying a political
leader from those past years. It is called Kobie and
the Military Road, written in 1987 by Peter Younghusband
[23], in which a boy on crutches goes to visit the State
President in an effort to save a bird sanctuary. Before
he is confronted by the intimidating President PW Botha,
he is befriended by the President’s wife who states
firmly, “You can shake your finger … at
the ANC and at Chief Buthelezi. But you can’t
shake your finger at me!” The book was never recommended
for approved reading in schools. One wonders why?
But we are producing impressive books on such vital
topics as global warming, the truth about AIDS, endangered
wildlife, poverty, and the continuing background of
crime and gang warfare.
Several years ago, the Cape Times newspaper published
– as an April Fools Day joke – a map showing
Table Mountain as an island, following the predicted
rising of water levels due to global warming. Lesley
Beake used the same set of circumstances, though not
as a joke, in her book Remembering Green. [24] She envisaged
a community of Tekkies who lived on Table Mountain,
barricaded from the outside world. A girl who can remember
the green land of Africa where she was born is a prisoner
– and so is a young lion. There is still hope
for the future – and we wait eagerly for the sequel.
One of the worst things about the HIV/AIDS pandemic
is the stigma that goes with it. Adults will not admit
that the disease exists in their moral society –
as portrayed in Jenny Robson’s Praise Song [25]
where a death is treated as a murder. Children will
not make friends with other children who may be AIDS
infected – as the ELRU team shows in their picture
book Am I a Lion that Eats People? [26]
There are many books about endangered wildlife. They
range from factual books such as My First Book of Southern
African Birds from Struik Nature [27], part of a series
of multi-lingual books including mammals, insects, snakes,
etc. As well as more emotive picture books like the
ones published privately by Lulu and Tee of which the
latest is Nicole in The Surf is my Turf, [28] about
a shark which needs to be admired as well as respected
at a distance.
In Home Now, Lesley Beake created a picture-book story
of two lonely beings. [29] It shares the tale of Sieta,
a sad girl who thinks back to her previous home over
the mountains when her parents were alive. They died
of AIDS, though this is only mentioned in an explanatory
Afterword. Also lonely is a young orphaned elephant.
Text and glowing pictures tell how they become friends
and both find a new “Home Now”.
Poverty is an underlying theme in many children’s
books of Africa, however much the illustrator dresses
the children in bright colours and gives them happy
smiling faces. For me, one of the most effective has
been The Best Meal Ever [30] in which Sindiwe Magona
tells a tale of hunger. Siziwe is looking after her
four younger brothers and sisters in Guguletu, with
both parents away. There is no food in the house –
nothing. In desperation she heats up a pot of water,
and adds salt and pepper, stirring and stirring until
the younger ones gradually fall asleep as they wait.
Then Siziwe falls to her knees and prays: “Thank
you, Father in Heaven, for the gift of hope. This was
the best meal ever! But, Lord, can you send us a different
one, tomorrow?” And then – because the hopes
and prayers of children need to be answered –
a knock on the door. There is their kind and generous
neighbour, back from holiday, with food and money. This
is the extended family of Africa.
Michael Williams writes bluntly about such unpleasant
happenings as the murder of young children for body
parts used in traditional magic, the desperate financial
situation in Zimbabwe and the increasing tendency towards
xenophobia. His main plots are more predictable: the
mysterious death of a schoolboy rugby player in The
Eighth Man or the desire to become involved with the
2010 World Cup in The Billion Dollar Soccer Ball [31].
But there are dark shadows in the background.
Peace on earth! What message more needed from our children’s
literature? In Let There Be Peace [32], there is an
inspiring collection of prayers from all over the world.
I have chosen part of a traditional prayer from Africa.
The world was not left to us by our parents.
It was lent to us by our children.
Conclusion
Story is language that makes sense, words that fit together
and catch the interest and the imagination.
Story books carry the same understanding, the same excitement,
allowing each reader to do his or her own thinking.
Africa is where story began. Africa may be the cradle
of the future.
JayHeale
jayheale@telkomsa.et
www.bookchat.com.za
References
[1] The Joining – Peter Slingsby (Tafelberg 1996;
Baardskeerder cc 2009)
[2] Stories of Africa – Gcina Mhlophe (University
of Natal Press 2003)
[3] West African Trickster Tales – retold by Martin
Bennett (Oxford University Press 1994)
[4] San Tales from Africa – Raffaella Delle Donne
(Struik 2007)
[5] Tales from Africa – compiled by Mary Medlicott
(Kingfisher 1995)
[6] Madagascar Program – story by Chief Bakary
(World Wide Fund for Nature)
[8] Fireside Tales of the Hare and his Friends –
Phyllis Savory (Howard Timmins 1965)
[9] Stories Gogo Told Me – Lisa Grainger (Penguin
Books 2007)
[10] When the World Began, Stories collected in Ethiopia
– Elizabeth Laird (Oxford University Press 2000)
[11] The Wood-Ash Stars – Marguerite Poland (David
Philip 1983)
[12] The Great Thirst – Jenny Seed (Hamish Hamilton
1971)
[13] Jock of the Bushveld – Sir Percy FitzPatrick
(Longmans, Green & Co 1907)
[14] Journey to Jo’burg – Beverley Naidoo
(Longman Group 1985)
[15] The Sound of the Gora – Ann Harries (Heinemann
1980)
[16] Go Well, Stay Well – Toeckey Jones (The Bodley
Head 1979)
[17] Song of Be – Lesley Beake (Maskew Miller
Longman 1991)
[18] Two Dogs and Freedom – Children of the Townships
Speak Out (Ravan Press / The Open School 1986)
[19] Jakey – Lesley Beake (Tafelberg 1997)
[20] Adamastor, A view over the children’s literature
of South Africa – Jay Heale (Bookchat Booklets
2004)
[21] Saturday in Africa – Patricia Schonstein
Pinnock (African Sun Press 1996)
[22] Long Walk to Freedom – Nelson Mandela / abridged
by Chris van Wyk, illustrated by Paddy Bouma (Macmillan
2009)
[23] Kobie and the Military Road – Peter Younghusband,
illustrated by Angus McBride (Capricorn 1987)
[24] Remembering Green – Lesley Beake (Frances
Lincoln 2009)
[25] Praise Song – Jenny Robson (Tafelberg 2007)
[26] Am I a Lion that Eats People? – The ELRU
team with Reviva Schermbrucker (ELRU 2004)
[27] My First Book of Southern African Birds –
Peter Apps, illustrated by Jennifer Schaum (Struik Nature
2006)
[28] Nicole in The Surf is my Turf – Lulu &
Tee (Linda Fellowes & Save Our Seas Foundation 2010)
[29] Home Now – Lesley Beake, illustrated by Karin
Littlewood (Frances Lincoln 2006)
[30] The Best Meal Ever – Sindiwe Magona, illustrated
by Paddy Bouma (Tafelberg 2006)
[31] The Billion Dollar Soccer Ball – Michael
Williams (Maskew Miller Longman 2009)
[32] Let There Be Peace, Prayers from around the World
– selected by Jeremy Brooks, illustrated by Jude
Daly (Songololo 2009)
PICTURE ACKNOWLEDGMENTS
Rock art pictures supplied by Peter Slingsby and Brian
Mitchell.
San activities and characters courtesy of Lesley Beake
and the Kalahari Peoples Network at www.kalaharipeoples.net
Special photographic artwork courtesy of Craig Foster.
Sharpeville artwork by Paddy Bouma, from Long Walk to
Freedom (Macmillan Children’s Books)
Pictures of children from Somerset House School.
Cover pictures (mostly) from the publishers concerned.
JAY HEALE was born in England and educated at Oxford
(M.A.) and Cape Town (H.D.E. with Distinction). He taught
for 26 years at schools in England and South Africa,
most of them multi-cultural. He was the founder and
editor of Bookchat magazine (1976-1997), now succeeded
by a similar website, www.bookchat.co.za, which researches
and reviews the best of South African children’s
literature.
Jay served for four years on the Jury of the Hans Christian
Andersen Award, after which he was twice elected (2000,
2002) as President of that Jury. He was the Organiser
of the 29th International IBBY Congress in Cape Town
2004. As one of its founder members, Jay was elected
to Honorary Life Membership of IBBY South Africa (previously
the South African Children’s Book Forum).
He has written over 30 books for young readers, fiction
and non-fiction, as well as books for teachers, librarians
and parents. He was a contributor to the International
Companion Encyclopedia of Children’s Literature
(Routledge 1996), the Cambridge Guide to Children’s
Books in English (Cambridge University Press 2001) and
to Världens Barnboksförfattare by Britt Isaksson
& Sven Hallonsten (BTJ Förlag 2008).
|